Алиса в Зазеркалье с иллюстрациями Бенжамена Лакомба

Серия: 

Категория:

Издательство, 2020

Авторы: , (Иллюстратор), (Переводчик)

Страна

Возраст, , ,

Где купить

Поделиться

Коллекция «Метаморфозы» представляет великие произведения мировой литературы в интерпретации современных иллюстраторов. Как древнеримский поэт Овидий в поэме Methamorphoses повествует о различных превращениях, произошедших со времени Сотворения мира, так и современные художники, обращаясь к классическому тексту, переосмысляют его в уникальные художественные образы.

«Алиса в Зазеркалье» – уникальное в мировой литературе произведение, по сей день не знающее себе равных. Написанная спустя шесть лет после «Алисы в Стране чудес», эта книга давно стала классикой, которую читают как дети, так и взрослые. Продолжение знаменитой на весь мир сказки Льюиса Кэрролла выходит с иллюстрациями культового французского художника Бенжамена Лакомба.

Вновь Алиса попадает в другой мир, обитатели которого или шахматные фигуры, или причудливые герои детских стишков. На этот раз Алиса очутилась в сказке, забравшись туда прямо через… зеркало! Здесь все перевернуто наоборот, как в отражении — вопреки законам логики и здравому смыслу.

«— Меня зовут Алиса. А…
— Какое глупое имя, — нетерпеливо прервал ее Шалтай-Болтай. — Что оно значит?
— Разве имя должно что-то значить? — проговорила Алиса с сомнением.
— Конечно должно, — ответил Шалтай-Болтай и фыркнул. — Возьмем, к примеру, мое имя. Оно выражает мою суть! Замечательную и чудесную суть!»

Очаровательная книга, полная удивительных открытий об истинном значении всего происходящего в мире. В ней много уроков и скрытых смыслов, которые Лакомб подчеркнул глубокомысленными иллюстрациями, такими же загадочными и волшебными, как сама история.

Фотогалерея

Об авторах

    Льюис Кэрролл — такой псевдоним выбрал себе математик, поэт и фотограф-любитель Чарльз Лютвидж Доджсон (1832-1898). Он преподавал в Оксфорде, был очень скромным и вдобавок заикался (птица Додо появилась в книге потому, что свою фамилию он произносил, как До-до-доджсон). А история, которая вошла в сокровищницу детской литературы, зародилась совершенно случайно. Во время прогулки по реке с дочерями декана Генри Лидделла: Лориной (в сказке она стала попугайчиком Лори), Алисой и Эдит (орленок Эд) — Доджсон стал рассказывать сказку, просто чтобы занять девочек. Им так понравилась история, что Алиса попросила ее записать. Что Доджсон и сделал: записал сказку и подарил Алисе на Рождество. Издавать сказку он даже не думал. И все же в 1865 году «Приключения Алисы в Стране Чудес» вышли в свет, а потом в 1871 появилась и «Алиса в Зазеркалье». Чарльз Доджсон написал немало книг по математике, он сочинил удивительную «Охоту на Снарка» и «Сильвию и Бруно», но для широкой публики он навсегда останется автором чудесных сказок об Алисе. Ученые находят в них скрытые цитаты и математические загадки, а дети (и взрослые) просто читают с удовольствием.

    Выдающийся французский писатель и художник Бенжамен Лакомб — один из главных представителей новой французской школы иллюстрации. Дебютная книга «Вишенка и Клюква», которую Лакомб написал и проиллюстрировал в 19 лет, вошла в десятку лучших детских книг журнала Time в 2007 году, а последовавшие за ней истории были изданы по всему миру и принесли автору популярность. Сейчас работы Лакомба регулярно представлены в ведущих галереях мира: Ad Hoc Art (Нью-Йорк), Dorothy Circus (Рим), Maruzen (Токио), Nucleus (Лос-Анджелес) и Daniel Maghen Gallery (Париж), а книги с его иллюстрациями с нетерпением ждет целая армия поклонников.

    Нина Демурова (1930-2021) — переводчик, литературовед, доктор филологических наук. Она преподавала английскую и американскую литературу и первой ввела детскую литературу в университетский курс. Ее перевод книг об Алисе многими признается лучшим. В переводе Демуровой мы читаем такие знаковые произведения английской литературы для детей, как «Питер Пэн и Венди» Джеймса Барри и «Таинственный сад» Фрэнсис Элизы Бернетт. Она переводила  Честертона, Чарльза Диккенса, Беатрис Поттер и многих других и всегда оставалась верна и себе, и автору.