Ана-Ана. День приключений

Серия: 

Категория:

Издательство, 2019

Авторы: , , (Иллюстратор), (Переводчик)

Страна

Возраст, ,

Где купить

Лабиринт

Поделиться

Ни один день Аны-Аны и ее друзей не обходится без приключений. Как здорово, когда можно поехать на велосипеде к морю и искупаться! А что делать, если целый день идет дождь? Но и тут плюшевые друзья придумают, чем развлечь свою маленькую хозяйку.

Художник Алексис Дормаль рисует свои забавные комиксы по историям, которые придумывает его мама, Доминик Рок. Во Франции вышло более десяти историй про рыжую проказницу Ану-Ану и ее плюшевых друзей. На русском языке открыли серию две книги: «Сладких снов!» и «День приключений» в переводе детского писателя Михаила Яснова.

Мечтательный Китик, который хочет встретить в море настоящего кита, или неуклюжий Лохматик, который никак не разберется, как аккуратно замесить тесто, а еще есть предприимчивый Медведик, Лисуня, пингвин Пингпонг и кролик Зигзаг… Ребенок обязательно полюбит всех этих героев.

Дарья Облинова, ведущий редактор:

Книги предназначены для дошколят, они представляют собой соединение книжки-картинки (акварельные детальные иллюстрации во всю страницу) и комикса (по форме подачи текста в специальных облачках-баблах). Франция, комиксы… кажется, это что-то совсем далекое от нас? Но нет! Во-первых, от иллюстраций Алексиса Дормаля сразу веет чем-то родным, из детства. Нам даже показалось, что его персонажи по эмоциям, цветовой гамме напоминают зверят любимого многими Владимира Сутеева. Во-вторых, на русский язык истории перевел Михаил Яснов, так что говорить герои будут на языке качественной детской литературы.

Серия хороша тем, что это не просто смешные картинки. Тут можно поговорить с ребенком и о том, что нехорошо добиваться целей обманным путем, и о мечтах и их реализации, и даже о таких, казалось бы, приземленных, но важных для воспитания вещах, как то, что убирать за собой игрушки — это, в общем-то, правильно.

Фотогалерея

Об авторах

    Михаил Давидович Яснов — известный российский поэт, переводчик и детский писатель, автор текстов песен в мультфильме «Чучело-Мяучело». Член Союза писателей, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга. Автор десятков книг, переводчик французской поэзии.