Беглецы

Хочу прочитать
Хочу прочитать

Купить в My-shop

Категория:

Издательство, 2019

Новинка

Автор

Иллюстратор

Переводчик

Страна

Возраст, ,

Метка:

Поделиться

«Беглецы» – последняя книга великого шведского писателя Ульфа Старка, классика, талантливого рассказчика историй, в которых переплетаются или вовсе стираются грани между «взрослым» и «детским». Он часто в своих книгах возвращается в юность, пишет о взаимосвязи двух поколений, привязанности, как, например, в коротких автобиографических рассказах «Маленький Старк».

Любимый дедушка Готфрида оказался в больнице. Он постоянно ворчит, ругается и размышляет о том, попадет ли на небеса. Готфрид старается как можно чаще его навещать, иногда даже втайне от родителей. У дедушки есть мечта – в последний раз навестить летний домик, где они с бабушкой когда-то были очень счастливы. Внук помогает осуществить побег – тут-то и начинаются настоящие приключения!

Иллюстрации нарисовала бельгийская художница Китти Краутер, лауреат мемориальной премии Астрид Линдгрен. На русский язык перевела Ольга Мяэотс.

«После обеда дедушка сел в бабушкино кресло — то, что стояло у окна. Она любила сидеть там и смотреть на море. А может, и на что-то еще. Оттуда был виден кусочек двора. Клубничные грядки, которые уже больше не были похожи на грядки. Побеленный туалет. И развесистая вишня. От этих вишен у меня каждое лето болел живот.
Теперь в кресле сидел дедушка и пытался увидеть то, что видела она. Так он, по крайней мере, сказал.
— И что ты видишь? — спросил я.
— Старого хрыча в фетровой шляпе, — вздохнул он. — Ничего достойного любви.
Он просидел так до самого заката.
— А теперь нам, беглецам, пора ложиться спать, — сказал он, когда солнце, красное, как брусничное варенье, спустилось в воду — там, за горизонтом.»

Фотогалерея

{"autoplay":"true","autoplay_speed":"3000","speed":"4000","arrows":"true","dots":"true","rtl":"false"}

Об авторах

    Ульф Старк (1944—2017) — шведский писатель. Первые взрослые произведения Старка для детей были напечатаны в 1975 и 1976 годах. В 1984 году решил полностью посвятить себя детской литературе. Ульф Старк считается в настоящее время одним из наиболее известных и почитаемых в мире авторов детской литературы. Его произведения удостоены самых престижных премий, а в 2000 году Международное жюри Премии Х.К.Андерсена отметило его заслуги особым дипломом. Являясь, по мнению критиков и читателей, истинным наследником Астрид Лингрен, писатель не боится откровенного разговора с юными, не обходит самых трудных тем, честно и с большой долей юмора настаивает на диалоге поколений. Его стиль ясен и доступен, сюжеты близки детям и подросткам всего мира, знание психологии детей и подростков в сочетании с удивительной прямотой изложения делают его произведения понятными и близкими читателям всех стран.

      Источник: Библиогид

      Мудрая, добрая и печальная книга об отношениях сына и отца, внука и дедушки очень деликатно учит принимать близких такими, какие они есть, и ценить минуты общения с ними, ведь жизнь на самом деле очень коротка и хрупка. Маленькая повесть «Беглецы» Ульфа Старка продолжает тему дружбы дедушек и внуков в творчестве этого замечательного шведского писателя.

      В повестях «Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?», «Чудаки и зануды», «Мой друг Перси, Буффало Билл и я» ребята находят в своих дедушках настоящих друзей — мудрых и в то же время по-детски озорных, понимающих своих юных товарищей лучше, чем их родители или сверстники. Вот и для главного героя «Беглецов», Готфрида (ему примерно 11-12 лет), дедушка гораздо ближе и понятнее, чем папа. Да, дед «болен, обозлён, упрям и выжил из ума» — так отец раздражённо объясняет Готфриду нежелание забрать старика из больницы. Но мальчишка готов терпеть дедовы капризы, авторитарность и ругань, потому что, в отличие от благовоспитанного папы, в них обоих, дедушке и внуке, живёт дух авантюризма и любви к приключениям.

      И вот Готфрид разрабатывает план и тайком от родителей на пару дней увозит деда из больницы в старый дом на острове. Дом пустует после смерти бабушки, а ведь раньше Готфрид приезжал сюда летом на каникулы… Этот побег из больницы даёт дедушке возможность в последний раз увидеть родной дом, вспомнить счастливые дни, прожитые в нем, и — проститься. Как всегда в книгах Ульфа Старка, пронзительная печаль переплетается в повести с жизнерадостным смехом. Благодаря непосредственности и простодушию Готфрида, необузданному и вредному характеру дедушки герои постоянно оказываются в трагикомических ситуациях.

      В этой повести есть и автобиографические черты. Из других произведений Ульфа Старка («Маленький Старк», «Мой друг Перси, Буффало Билл и я»), а также из его выступлений на встречах с читателями известно, что интеллектуальный и очень культурный отец писателя был зубным врачом, а дедушка — судовым механиком, грубоватым, резким, шумным и весьма колоритным. Вот и в этой книге возникает похожее противопоставление: «Мы с ним слишком разные… Никогда друг друга не понимали, — проворчал дедушка. — Ему не нравилось мастерить и копать. Он предпочитал разговоры с твоей бабушкой. А она любила беседовать с ним. Они болтали и смеялись. Тогда я уходил и брался за лопату…»

      Сложные семейные взаимоотношения и сердечные драмы в книгах Ульфа Старка обозначены очень аккуратно, акварельно. Они подспудно присутствуют в коротких репликах персонажей, в их поведении, которое читатель видит глазами мальчишки-рассказчика, наблюдательного и чуткого, но ещё слишком юного для выводов и обобщений. Герой точно фиксирует слова и действия, не вдаваясь в анализ мотивов, а уж читатель сам может сделать какие-то выводы. Например, о том, что отцы и сыновья далеко не всегда способны понять друг друга. Вот и Готфриду трудно найти с папой общий язык, а с дедом он общается на равных, легко и как-то вдохновенно.

      Удивительно, но у Старка в каждой книге, даже если она адресована совсем маленьким читателям, получается серьёзно и просто говорить о важнейших проблемах. Писатель ищет ответы на вечные вопросы: заканчивается ли жизнь — смертью, встретимся ли мы за гранью этого мира с дорогими нам существами, есть ли Бог и что же такое любовь… Готфрид, стараясь поддержать дедушку, ищет доказательства «жизни вечной», и у него это выходит одновременно пронзительно, забавно и трогательно:

      — Не могу поверить, что я никогда с ней [бабушкой] больше не встречусь, — пробормотал дедушка.
      — Обязательно встретишься, — пообещал я. — На небесах.
      — Ну, не знаю, — проворчал он. — Не очень-то я верю в эту загробную жизнь. Как можно верить в то, чего никогда не видел?
      — Я же верю, что есть крокодилы, — сказал я.
      Дедушке понравился мой довод. Он улыбнулся так, что вставная челюсть чуть не выпала. Ему пришлось пальцем засунуть её обратно.

      Или вот ещё один очень трогательный и смешной эпизод: Готфрид убеждает дедушку перестать сквернословить, «чтобы он не опозорился, когда попадёт на небеса и встретит там бабушку», приносит ему папин словарь, и дедушка прилежно выписывает оттуда в блокнотик благозвучные слова.

      Это повесть о любви и преданности, об умении быть собой наперекор ожиданиям окружающих, в том числе родителей. Папа Готфрида редко и неохотно навещает отца в больнице, но мальчик не хочет мириться с этой ситуацией: «Я всё равно поеду туда в субботу, — сказал я. — Я люблю его. И не хочу, чтобы он лежал там один-одинёшенек». Но это повесть не о конфронтации, а о трудном движении родных людей навстречу друг другу. Заканчивается она покаянием, примирением и взаимным прощением отцов и детей.