Энциклопедия мышки: мир большой и маленький

Поделиться

В маленькой уютной норе в лесу живёт Мышка. Больше всего на свете она любит энциклопедии. И вот однажды в голову ей приходит прекрасная идея: а почему бы не составить собственную энциклопедию о таком большом мире, который окружает уютную нору,— и о всей мелюзге, которая в нём живёт!

Отправляйся в путешествие по большому и маленькому миру вместе с Мышкой: изучи подземных жителей, собери гербарий, попробуй приманить насекомых на кусочек сырого мяса, загляни внутрь муравейника, научись различать трели птиц, ловить головастиков и выращивать петрушку.

С этой энциклопедией можно ходить гулять! В лес, на озеро—да хоть по бабушкиному огороду. А если ты сидишь дома — из-за карантина или плохой погоды, — то погулять с Мышкой и её энциклопедией можно в приложении для планшета или компьютера.

Мышка появилась не просто так, а в помощь ученикам младшей школы, изучающим природоведение. На русском языке книга вышла при поддержке Министерства культуры Чешской Республики.

Книга была номинирована чешскую премию за книжный дизайн — Magnesia Litera, получила Golden Ribbon Award 2017 и третье место на конкурсе самых красивых чешских книг 2016 года.

Мышку и её энциклопедию можно найти и как приложение для компьютеров и планшетов на сайте littlemousesencyclopedia.circusatos.com

Фотогалерея

Об авторах

    Тереза Вострадовская родилась в 1988 в Праге, изучала анимацию и дизайн в Академии искусства, архитектуры и дизайна в Праге. Она увлекается детской книжной иллюстрацией, анимационными фильмами, интерактивными компьютерными играми, игрушками и всем ярким и креативным. У нее прошло несколько выставок иллюстрации в Чехии и других странах. Ее первая книжка про мышку-исследовательницу вышла в 2016 году и была удостоена множества наград. Сайт художницы: vostradovska.cz

    Ксения Тименчик живет в Москве, переводит с чешского и итальянского, преподает чешский язык в Институте лингвистики РГГУ. Закончила факультет теоретической и прикладной лингвистики РГГУ. Изучала языки на стажировках в университетах Венеции, Праги и Брно. С 2007 года переводит художественную литературу и нон-фикшн, в основном для детей и подростков. В 2014 году Ксения получила премию «Радуга» для молодых переводчиков с итальянского, в 2015-м премию Сусанны Рот для молодых переводчиков с чешского. В 2018 году за перевод повести «Кто убил Снежка?» Петры Соукуповой и комикса «Принудительный труд» получила премию «Мастер» от Гильдии «Мастеров литературного перевода» в категории «Детская литература». В 2020-м вошла в шорт-лист премии имени Корнея Чуковского.

Видео