Герман

Поделиться

«Герман» — повесть Ларса Соби Крестенсена, автора известного романа «Полубрат», и, вероятно, самого именитого скандинавского писателя в мире.

Одиннадцатилетнему Герману Фюлькту жизнь внезапно преподносит неприятный сюрприз. Оказывается, бывают проблемы, с которыми не сталкивались ни родители, ни одноклассники, поэтому даже любящие люди все время делают глупости, а искать выход и приноравливаться к обстоятельствам приходится самому. На этом непростом пути случается много смешного и грустного, но Герман все-таки выходит победителем.

Эта книга говорит о важных вещах тихим голосом, спокойно, с иронией, но при этом тепло и сострадательно. Вышедший в 1988 году «Герман» получил множество премий и почти сразу был экранизирован. Книгу перевела Ольга Дробот.

История про одиннадцатилетнего мальчика, который в одночасье начинает терять волосы. В обертку обманчиво простого сюжета легендарный создатель «Полубрата» Ларс Соби Кристенсен упаковывает такие сложные темы, как тревога по поводу собственной непривлекательности, страх быть отвергнутым, неизбывное подростковое одиночество и многое другое. Медуза, Галина Юзефович

Об авторах

    Ларс Соби Кристенсен — знаменитый норвежский поэт, прозаик, сценарист. Его книги переведены на 36 языков, роман «Полубрат» хорошо известен в России. Именно за него Кристенсен получил «Премию Северного совета» — в Европе ее часто называют скандинавским «Нобелем». Вышедший в 1988 году «Герман» получил множество премий и почти сразу был экранизирован.

    Ольга Дробот — переводчик и специалист по скандинавской литературе, кандидат филологических наук, член правления Гильдии «Мастера литературного перевода», член Союза писателей Москвы. Лауреат многих литературных премий. Наряду с художественным переводом Ольга Дробот занималась журналистской и редакторской деятельностью, была заместителем главного редактора в журнале «Иностранная литература», а также скандинавским редактором в издательстве «Corpus».