Голубь Колумб

Категория:

Издательство, 2021

Авторы: , (Иллюстратор), (Переводчик)

Страна

Возраст, , ,

Где купить

Лабиринт Буквоед Подписные издания

Поделиться

Колумб, профессиональный почтовый голубь в отставке, живет в Праге и наслаждается заслуженным отдыхом. Кофе, книги, кресло-качалка и воспоминания о прошлых путешествиях… И вдруг размеренный ритм жизни голубя на пенсии нарушает сладкоголосая канарейка Эдит. В погоне за своей возлюбленной Колумб облетает весь мир.

Как в любом хорошем травелоге, наш герой встречает на своем пути разнообразных персонажей. Кто-то остается равнодушным к трогательной истории пожилого голубя, кто-то горит желанием помочь, а кто-то -просто пообедать.

История Колумба — о том, как идти к своей цели несмотря ни на что, не бояться просить о помощи, а еще о пользе изучения иностранных языков и культур разных стран.

Об авторах

    Эмма Пехачкова родилась в 1990 году, изучала историю искусств в Высшей школе прикладного искусства в Праге. Больше всего ей нравится путешествовать, но поскольку теперь у нее два маленьких сына – это получается не так часто. Зато перед сном Эмма снова может перечитывать книги, которые любила в детстве. А в книгах возможно все.

    Петра Йозефина Стибитзова — чешский иллюстратор. Йозефина, которую на самом деле зовут Петра, изучала иллюстрацию в Высшей школе прикладного искусства в Праге. Книгу «Голубь Колумб» она иллюстрировала во время стажировки в Берлине. Йозефина любит рано вставать, чтобы застать город в его самые прекрасные минуты — тогда он кажется синим. Ей нравятся разные цвета, она всегда любуется овощами и фруктами, выставленными на полках вьетнамских лавочек.

    Ксения Тименчик живет в Москве, переводит с чешского и итальянского, преподает чешский язык в Институте лингвистики РГГУ. Закончила факультет теоретической и прикладной лингвистики РГГУ. Изучала языки на стажировках в университетах Венеции, Праги и Брно. С 2007 года переводит художественную литературу и нон-фикшн, в основном для детей и подростков. В 2014 году Ксения получила премию «Радуга» для молодых переводчиков с итальянского, в 2015-м премию Сусанны Рот для молодых переводчиков с чешского. В 2018 году за перевод повести «Кто убил Снежка?» Петры Соукуповой и комикса «Принудительный труд» получила премию «Мастер» от Гильдии «Мастеров литературного перевода» в категории «Детская литература». В 2020-м вошла в шорт-лист премии имени Корнея Чуковского.