Летающий дом

Поделиться

Первое издание замечательной детской книги Джеральда Даррелла на русском языке! Даррелла хорошо знают в России по книгам «Моя семья и другие звери», «Птицы, звери и родственники», «Сад богов», «Говорящий сверток». Издательство «РОСМЭН» знакомит читателя со сказочной повестью для детей «Летающий дом», которая переведена на русский язык впервые.

Фантастическая, увлекательная и познавательная история о невероятном кругосветном путешествии на летающем доме. Двое мальчишек и их сестра Эмма вместе с дедушкой Ланселотом отправляются на поиски дядюшки Персиваля, который уехал в Африку смотреть на слонов. Но путь окажется непростым: вслед за Персивалем храбрые путешественники совершат высадки не только в Южной Африке, но и в Австралии, в Канаде и Северной Америке, на Северном Полюсе и в Бразилии. И, конечно, они познакомятся (и даже смогут поговорить!) с самыми удивительными обитателями этих мест — крокодилами и пингвинами, верблюдами и китами-убийцами, коалами, бобрами, диковинными бабочками и многими другими.

Иллюстрации всемирно известного художника Грэма Перси. Перевод Дины Крупской.

Фотогалерея

Об авторах

    Джеральд Даррелл (1925-1995) — английский натуралист, писатель, основатель Джерсийского зоопарка и Фонда охраны дикой природы, которые сейчас носят его имя. Младший брат известного ангийского писателя-романиста Лоуренса Даррелла. Джеральд родился в индийском городе Джамшедпуре в семье британского инженера-строителя. Он был четвертым и самым младшим ребенком и, по свидетельству родных, уже в двухлетнем возрасте заболел «зооманией». После смерти отца в 1928 году семья переехала в Англию, а семь лет спустя на греческий остров Корфу, где Дарреллы прожили до 1939 года и затем снова вернулись в Англию. Джеральд Даррелл написал более 30 книг и почти все они переведены на многие языки, также им снято несколько десятков фильмов. В 1958 году Даррелл основал зоопарк на острове Джерси, а в 1963 году на базе зоопарка был организован Фонд сохранения диких животных. Основная идея Даррелла состояла в разведении редких и исчезающих видов, чтобы в дальнейшем расселять животных в местах естественного обитания.

Рецензия: Папмамбук

Посреди обычного дня на поляну, где близнецы Конрад и Айван и их сестра Эмма собирали грибы, вдруг спланировал гигантский воздушный шар «Белладонна». На нем прилетел прежде совершенно неизвестный детям их двоюродный дедушка с причудливым именем Ланцелот и с не менее причудливым предложением – отправиться всем вместе на поиски еще одного их деда, Персиваля, который где-то в Африке изучает горилл и давно не давал о себе никаких известий. Это захватывающее начало погрузило нашего Митю в текст с головой – ведь интересно, что будет дальше?.. Разумеется, искомого деда на месте не оказалось, он уехал дальше, и дети отправляются по его следам. Они встречают в пути самых невероятных животных; один из близнецов неожиданно вываливается из корзины воздушного шара в океан, другой укушен змеей…

Сюжет очень быстро обрастает все новыми подробностями, еще больше разжигая читательское воображение. Да и сама «Белладонна» ‒ просто мечта любого ребенка-фантазера и путешественника-натуралиста. Корзина воздушного шара представляет собой комфортабельный трехэтажный дом со всем необходимым для жизни: энергетическая установка работает на дизельном топливе, сделанном из сока дерева копаифера, а ток для освещения дают электрические угри; кладовые забиты всевозможными запасами; на втором этаже расположен сад с грядками и деревьями, а на третьем ‒ библиотека и лаборатории для исследований.

«Мама, это правда?» – немедленно спросил Митя, у которого еще нет, по понятным причинам, пиетета перед фигурой всемирно известного писателя-натуралиста, зато есть внушительный опыт читателя сказок. А герои книги общались с животными типично сказочным образом – с помощью волшебного порошка, который позволял понимать их «речь». Так что Митя не очень-то поверил в электрических угрей, и мы полезли проверять заодно и версию про копаиферу. Но оказалось, что угри действительно генерируют мощный электрический разряд, а сок копаиферы похож по своему составу на настоящее дизельное топливо. Такое неожиданное соединение вымысла и научных данных еще больше озадачило сына. Но, похоже, именно это и было нужно автору. «Мир полон замечательных вопросов, на которые так хочется узнать ответ» ‒ любимая фраза старого Ланцелота и, судя по всему, самого Даррелла, на которого этот персонаж очень сильно смахивает – такой же эксцентричный, любознательный бородач с обветренным лицом бывалого путешественника. Дарреллу нравится подбрасывать маленькому читателю парадоксы, дразнить воображение, будоражить неожиданностями, чтобы он продолжал спрашивать и искать. И Митя тоже без конца меня о чем-нибудь спрашивал.

Но вот что интересно. Сведения о животных и растениях, которые Эмма заносила во время путешествия в свой полевой дневник, – вполне реальные, научно достоверные. Например, о том, как устроена семья африканских горилл, к чему привело массовое истребление бизонов белыми колонизаторами Америки, как крокодилы выращивают потомство, как тапиры спасаются от ягуаров, о миграциях тропических бабочек, о китах, морских слонах, пингвинах, овцебыках… На страницах повести перед маленьким читателем разворачивается очень пестрая и разнообразная картина животного мира планеты, которая, благодаря сказочно-приключенческим обстоятельствам, накрепко им впитывается. Он-то следит за развитием сюжета, у него нет специальной цели что-то запомнить. И именно поэтому он запоминает все и сразу. В этом ему отлично помогают и крупные, яркие иллюстрации Грэма Перси, расположенные почти на каждой странице.

Конечно, нам сразу понадобилась карта, чтобы следить за перемещением героев по миру: из Англии – в пустыню Сахара, к верблюдам и лисам фе́нек, а оттуда – на берег реки Замбези к гориллам, потом в Австралию, к кенгуру, динго и сумчатым мышам (о том, что такие существуют, Митя впервые узнал именно из «Летающего дома»). Дальше герои со сказочной легкостью перелетают на Северный полюс, на берег канадского озера и в Мексику, достигают берегов Амазонки и, наконец, снова попадают в Англию, домой. Когда мы читали книгу с сыном где-нибудь в дороге, я мысленно благодарила издателей за то, что они поместили на форзаце книги карту, отметив на ней наиболее значимые пункты путешествия. Мои дети очень ценят книги с картами – так гораздо интереснее следить за сюжетом. Они и сами часто их рисуют в процессе чтения и игр и довольно неплохо ориентируются в реальной карте мира, которую время от времени расстилают на полу в детской. Так что и здесь Митя оказался в «зоне комфорта», что еще больше поддержало его интерес ко всей этой истории.

Конечно, ничего особенного нет в том, чтобы «упаковать» образовательную составляющую детской книги в сказочно-приключенческую «обертку», многие авторы так делают. Но у Даррелла это получилось так органично, что в какой-то момент мы с сыном перестали задумываться, где здесь география, где биология, а где литература. Нам было просто невероятно интересно. Так что мы даже начали смотреть фильм «Моя семья и другие звери». И очень может быть, что скоро дело дойдет и до тех повестей, которые я отложила «на потом».

Елена Литвяк