Мечтатели Бродвея. Ужин с Кэри Грантом. Том 1

Серия:  1

Категория:

Издательство, 2020

Авторы: , (Переводчик)

Страна

Возраст

Где купить

Литрес Book24 Читай-город

Поделиться

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу.

На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде.

Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом! В книге есть приложение с перечнем и описанием всех упомянутых фильмов, музыкальных композиций и спектаклей.

Об авторах

    Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг. Трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», динамичной, как «Поющие под дождем», непредсказуемой, как «Бульвар Сансет», оптимистичной, как «В джазе только девушки» и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.

     

    Нина Хотинская — переводчица, лауреат премии Ваксмахера за лучший перевод французской литературы на русский язык и премии Французского сообщества Бельгии за заслуги перед бельгийской культурой. Закончила Институт иностранных языков им. Мориса Тореза и в студенческие годы участвовала в знаменитом переводческом семинаре Лилианны Лунгиной; с 1979 года занимается художественным переводом с французского.

Похожие книги