Моя удивительная (и очень странная) неделя с Тесс

Поделиться

Самуэлю всего десять лет, но он настоящий философ и очень серьёзный мальчик. В самый первый день долгожданных каникул старший брат Самуэля ломает ногу, и с этого момента всё идёт не по плану. Самуэль неожиданно знакомится с решительной (хотя и немножко странной) девчонкой по имени Тесс и оказывается участником самых разных удивительных событий, невольно узнаёт чужие семейные тайны и принимает смелые решения, которые меняют жизни многих людей.

Анна Вольтц вновь подарила нам книгу, от которой невозможно оторваться, — захватывающую, смешную и очень трогательную историю о семье, дружбе и главных ценностях в жизни любого человека, взрослого или маленького.

Ранее в издательстве «Поляндрия» вышла книга Анны Вольтц «Аляска».

Об авторах

    Анна Вольтц — молодая голландская писательница и сценарист. Родилась в 1981 году в Лондоне. Автор более 20 книг для детей и подростков на самые разные темы, и по ним снимают фильмы и сериалы. Ее произведения переведены на 19 языков и удостоены множества наград, в числе которых Серебряный Грифель за книгу «Аляска». За роман «Гипс» Анна получила сразу две самые престижные литературные премии в Голландии — Золотой и Серебряный грифель — и была номинирована на Немецкую литературную премию. Ее произведения находят отклик у читателей разных возрастов: дети с упоением следят за захватывающими приключениями главных героев, а взрослые отмечают великолепный слог автора и тонкий психологизм созданных Вольтц историй. Почти в каждой книге автор исследует тему взаимоотношений – не только в семье, но и с окружающим миром. Как по мере взросления подростки справляются с неизбежными трудностями, находят друзей и начинают принимать родителей такими, какие они есть, – не безупречными роботами, а обычными людьми, порой совершающими ошибки.

    Ирина Лейк — автор, лингвист-переводчик. Окончила Московский государственный лингвистический университет. Долгое время работала устным переводчиком, параллельно преподавала нидерландский язык и даже написала учебник по его изучению. В 2000-х годах начала переводить книги с нидерландского. С тех пор она перевела более 40 книг общим тиражом свыше 250 000 экземпляров. В настоящее время кроме литературных переводов активно занимается творчеством.