Мое сердце прыгает и смеется

Серия:  2

Категория:

Издательство, 2020

Авторы: , (Иллюстратор), (Переводчик)

Страна

Возраст, , ,

Где купить

Лабиринт Подписные издания

Поделиться

Дюнне — самая обычная девочка. Она живёт в Швеции, учится в первом классе, ей очень нравится школа, и у неё, как у любой девочки, есть лучшая подружка. Дюнне считает себя счастливой: у неё даже есть тетрадка, которая так и называется — «Моя счастливая жизнь», куда она записывает, когда и почему была счастлива. Но постепенно Дюнне узнаёт, что в жизни случаются вещи, от которых становится по-настоящему грустно. Например, лучшая подружка может переехать в другой город. Папа может не захотеть, чтобы Дюнне завела себе морских свинок. А с одноклассниками, оказывается, можно поссориться из-за сущего пустяка. Сначала Дюнне очень расстраивается. Но потом понимает, что многое можно исправить: помириться с ребятами, навестить лучшую подружку, да и свинки рано или поздно появятся… Случается всякое, и счастье порой не бывает полным, но теперь Дюнне точно знает: её жизнь, несмотря ни на что, самая-самая счастливая.

Поздний вечер, но Дюнне всё никак не может заснуть. Некоторые в таких случаях считают овец, но ей известно кое-что получше! Дюнне подсчитывает, сколько раз она была счастлива. Например, когда однажды, в далёком детстве, двоюродный брат Сванте подарил ей настоящую живую лягушку. Или когда ей впервые удалось проплыть три гребка, не утонув. И ещё когда ей купили школьный рюкзак. А как она была счастлива, что пойдёт в первый класс! Ждала этого момента всю жизнь. Лето тянулось невыносимо долго — и всё только потому, что ей так не терпелось пойти в школу.

Фотогалерея

Об авторах

    Русе Лагеркранц (родилась в 1947 году) — наиболее признанная и известная детская писательница современной Швеции, лауреат премий им. Августа Стриндберга и им. Астрид Линдгрен. Серия «Дюнне и счастье» переведена на десятки языков, включена в список лучших детских книг The New York Times, номинирована на премию Сосьер (Франция) и Немецкую детскую литературную премию.

    Эва Эриксон — известная шведская писательница и иллюстратор. В качестве книжного художника дебютировала в 1977 году. Работы Эвы Эриксон оказали большое влияние на развитие детской книжной иллюстрации в Швеции. Работала со многими писателями: Барбру Линдгрен, Ульфом Старком, Кристиной Бьёрк, Русе Лагеркранцем, но особенно известны ее иллюстрации к книгам Ульфа Нильсона. Карандашные рисунки Эвы отличаются теплым юмором и выглядят камерно, почти интимно, а ее сильная сторона — через движение и мимику передать эмоции персонажей. В 2001 году получила премию Астрид Линдгрен. В 2004 году была номинирована на премию Ганса Христиана Андерсена. Лауреат многих других премий, в том числе Европейской премии по детской литературе Провинции Тренто, премии Эльзы Бескоу, Золотой премии Биеннале детской книжной иллюстрации в Братиславе.

    Переводчик Мария Людковская училась на историко-филологическом факультете РГГУ, там же потом преподавала шведский. Участвовала в составлении шведско-русского словаря, работала редактором. Переводит в основном с шведского, иногда с английского и немного с датского – драматургию, детскую и взрослую прозу, нон-фикшн, книжки-картинки и кино.