Однажды темной зимней ночью…

Поделиться

Сборник мистических рождественских историй от популярных современных авторов.

Долгие холодные ночи — идеальное время, чтобы укутаться в плед, заварить ароматный чай и погрузиться в хорошую книгу. Здесь старинные поместья хранят свои страшные секреты, привычные предметы оживают сами собой, а за каждым углом поджидают призраки и ходячие мертвецы. Но где в этой атмосфере потусторонних тайн заканчивается сон и начинается явь?

В этом сборнике — восемь мистических историй, написанных в лучших традициях Чарльза Диккенса и Генри Джеймса современными авторами бестселлеров. Пугающие, полные загадок и сверхъестественных явлений эти истории точно захватят ваше воображение — и не оставят равнодушными.

Для кого эта книга

Для тех, кто хочет ощутить атмосферу приближающегося Нового года и Рождества.

Для читателей, которые любят мистические, таинственные истории о привидениях, потусторонних силах и старинных особняках.

Для тех, кто ищет идеальный подарок на Новый год для своих близких.

Цитаты из книги

Одинокая снежинка
За окном пролетела одинокая снежинка, бледная на фоне серого неба. Мортон захлопал глазами, но вот мелькнула еще одна, потом еще, и вот уже вихрящаяся пелена скрыла низкие облака. Понемногу Мортон расслабился. Так уютно сидеть у огня, потрескивающего в камине, пока на улице бушует неслышная тебе буря.

Полузадушенный крик
Свеча мгновенно погасла, словно фитилек прижали невидимые пальцы: я с трудом сдержала полузадушенный крик. Еще одна свеча горела на комоде, но и ее постигла та же участь. В комнате наступила могильная тьма, плотная и непроглядная.

Под светом лампочек
До самого Нового года дом в их полном распоряжении, во всех каминах пылает огонь, светятся лампочки, вплетенные в гирлянды остролиста, сбегающие вниз вдоль перил лестницы. Мори собственноручно изготовил лампочки и специально придал нитям накаливания причудливые формы.

Предпраздничная суета
Верхушки крыш словно выгравированы на затянутом бурым маревом небосклоне. На улицах кипит восхитительно предпраздничная суета. Продавцы жареных каштанов, апельсинов, лавки сияют газовым светом, по мостовой бесконечные вереницы двухколесных экипажей и омнибусов, повозок и тачек.

Кресло Чиллингема
Механическое кресло снова скрипнуло. Захлебываясь ужасом, Эвелин перевела на него взгляд. Устройство по-прежнему стояло слева от нее, рядом с лежаком, но уже не повернутым в сторону. Теперь оно было повернуто к ней.

На Солеварной ферме
Было три часа пополудни, до Рождества оставались считаные дни, и валил густой снег; я заподозрил, что эти места безлюдны, как и сейчас, круглый год. В поле зрения не наблюдалось других жилых домов, а от самой Солеварной фермы, судя по всему, осталось одно название.

Об авторах

    Бриджет Коллинз — автор бестселлера New York Times «Переплет».

    Джесс Кидд — отмеченный наградами автор книг «Смерть в стекле» и «Магия на каждый день».

    Имоджен Гермес Гауэр — автор «Лучшей книги сезона» журнала People «Русалка и миссис Хэнкок».

    Киран Милвуд Харгрейв — автор книги «Девушка из чернил и звезд».

    Лора Перселл — автор книги «Безмолвные компаньоны».

    Наташа Полли — автор бестселлера New York Times «Часовщик с Филигранной улицы».

    Элизабет Макнил — автор книги «Мастерская кукол», которая стала международным бестселлером и была переведена на 29 языков.

    Эндрю Майкл Хёрли — автор бестселлеров «Лоуни» и «День дьявола».

    Елена Лалаян — переводчик, окончила географический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, где приобрела все необходимое для профессии переводчика, о которой тогда и не помышляла. Спустя годы судьба сама привела ее в профессию. Перевела более полусотни книг разнообразной тематики — от маркетинга до саморазвития, от истории до медицины, от романов до комиксов.

    Ирина Бадьярова — переводчик с английского. Помимо него владеет немецким и французским языками. Любит читать и переводить психологические триллеры. Разводит орхидеи, увлекается бегом.