Пламя Джинкса. Книга третья

Добавить в список желаний
Добавить в список желаний

Описание

В заключительной части трилогии Джинксу приходится метаться из одного уголка Урвальда в другой, убеждая его обитателей (деревья, людей и нелюдей) всех вместе встать на защиту волшебного леса. Мало того, ему нужно спасти волшебника Симона — и для этого предпринять полное гибельных опасностей путешествие в ледяные глубины под Стеклянными Горами. Сумеет ли Джинкс призвать достаточное количество своей магии (яркого внутреннего огня, живущего в нем), чтобы выручить Симона, повергнуть Костоправа, объединить Урвальд и дать отпор захватчикам?

Последняя книга о Джинксе — это эпическая легенда о добре и зле, льде и пламени, магии и знании и о том, как человек становится тем, кем ему предназначено быть.

Над книгой работали

Автор: Сейдж Блэквуд

Сейдж Блэквуд – псевдоним писательницы Карен Швабах, автора книги The Storm Before Atlanta, «Буря перед Атлантой». Карен родилась в Чикаго, живет в собственном доме на краю леса в окружении огромного количества книг и в компании своей старой собаки.

Переводчик: Сергей Ильин

Сергей Борисович известен своими переводами Владимира Набокова, Стивена Фрая, Марка Твена; вместе с Майей Лахути переводил 6-ю книгу Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Принц-полукровка»

Автор иллюстраций: Никита Голубев

Литературные премии и награды

 Amazon.com — «Книга года»
 School Library Journal — «Лучшая книга»
 Kirkus Review — «Лучшая книга»
 Booklist — «Выбор редактора»
 St. Louis Public Library — «Выбор сотрудников»
 New Jersey State Library — «Лучшая детская книга»
 Bank Street College Center for Children’s Literature — «Лучшая детская книга»
 Chicago Public Library — «Лучшая из лучших»

Фотогалерея

{"autoplay":"true","autoplay_speed":"3000","speed":"3000","arrows":"true","dots":"true","rtl":"false"}

    Сэйдж Блэквуд – псевдоним писательницы Карен Швабах, автора книги The Storm Before Atlanta, «Буря перед Атлантой». Карен родилась в Чикаго, живет в собственном доме на краю леса в окружении огромного количества книг и в компании своей старой собаки. «Джинкс» (2013) – ее дебют в жанре фэнтези.

      Сергей Ильин известен своими переводами Владимира Набокова, Стивена Фрая, Марка Твена; вместе с Майей Лахути переводил 6-ю книгу Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Принц-полукровка».

    Видео

    Материалы по теме

      Интервью с главным редактором издательства «Абрикобукс»

      detskie-knigi - Интервью с главным редактором издательства «Абрикобукс» - интервью, издательство

      Людмила Никитина — главный редактор и одна из создательниц детского издательства «Абрикобукс». В нем уже вышли и стали популярными: серия книг про ученика чародея Джинкса, нашедшего друзей в сказочном лесу, очаровательные стихи Юлии Симбирской и Наталии Волковой, и трогательные истории от Аси Кравченко. И готовится много нового и интересного. — Людмила, почему вы решили издавать именно […]

      0

      Трилогия «Джинкс». Для тех, кому нравится Гарри Поттер

      detskie-knigi - Трилогия "Джинкс". Для тех, кому нравится Гарри Поттер - фэнтези, книги для детей 10-13 лет

      Джинкс — так зовут главного героя трилогии американской писательницы Сэйдж Блэквуд, а еще это слово (Jinx) в английском языке означает человека или вещь, приносящую неудачу. Но не в смысле, что это что-то плохое, а как суеверие или миф. Джинксами часто называют кошек в англоговорящих странах. «Джинкс» — это очень хорошая книга, точнее три книги, для детей […]

      0