Приключения Алисы в Стране Чудес. Интерактивное издание для детей

Серия: 

Категория:

Издательство, 2020

Автор

Иллюстратор,

Переводчик

Возраст, , ,

Метка:

Где купить

Лабиринт Буквоед

Поделиться

Первое интерактивное комментированное издание одной из самых известных в мире сказок.

Сказка Льюиса Кэрролла в сопровождении подробного комментария, посвященного Викторианской эпохе. Историко-бытовые заметки, рисунки и гравюры, страницы из книг и журналов того времени, интерактивные элементы создают живой образ викторианской Англии.

150 лет назад математик из Оксфорда написал сказку для маленькой англичанки. С тех пор придуманная им Страна чудес будоражит воображение читателей во всем мире: детей и взрослых, историков и художников, философов и поэтов. Но на страницах этой книги за веселой путаницей Страны чудес проступают очертания еще одной незнакомой нам страны — далекой и непостижимой викторианской Англии.

Рядом со сказкой оживает в мельчайших подробностях эпоха: можно побывать в Лондоне и в Оксфорде, оказаться в викторианском доме, рассмотреть старинные вещи, удивиться последним изобретениям, узнать, как знакомиться с королевой и почему не следует писать трехслойные письма, из чего варить фальшивый черепаховый суп, каково купаться в шерстяном жакете, где прокатиться на пенни и фартинге и когда кричать «Снип-снап-снорум!». Мало того, здесь можно не только научиться недурно крокировать и танцевать морскую кадриль, но и превратить алую розу в белую, рассадить за столом всех участников безумного чаепития и открыть дверцу в чудесный сад.

Фишки книги

  • Выдуманная Алиса встречает настоящую Алису Лидделл — Полное погружение в жизнь викторианской Англии 1860-х годов. Подробнейший историко-бытовой комментарий, посвященный викторианской эпохе и викторианскому детству в особенности.
  • Изящно, точно, безупречно — Впервые на страницах одного издания встречаются иллюстрации из рукописи Кэрролла, оригинальные гравюры Джона Тенниела и серия его поздних раскрашенных гравюр. Шрифт разработан на основе почерка Кэрролла.
  • Многомерное объемное чтение — Двойной иллюстративный сюжет книги — Англия Алисы Лидделл и Страна чудес сказочной Алисы — выстроен так, что, кажется, можно прикоснуться к самой ткани времени. Интерактивные картины, ожившие иллюстрации.
  • Викторианские забавы — Тауматроп и другие оптические игрушки. Настольная игра «Война алой и Белой розы» и колода карт для игры в «Веселые семейки» с иллюстрациями Дж. Тенниела.
  • Образ эпохи в мельчайших подробностях — Подлинные документы и старинные предметы. Дизайнера вдохновляли резные бумажные открытки XIX века, настольные игры и викторианский альбом с цветными вырезками – настоящий scrap-book 1889 года.
  • Знакомая сказка в новом измерении — Алиса вырастает из сказки, а иллюстрации — из книги. Полиграфически сложный и по-викториански изобретательный макет, объемные бумажные конструкции, подвижные элементы и изысканные формы.

Подробнее о книге в путеводителе Лабиринта.

Фотогалерея

Об авторах

    Льюис Кэрролл — такой псевдоним выбрал себе математик, поэт и фотограф-любитель Чарльз Лютвидж Доджсон (1832-1898). Он преподавал в Оксфорде, был очень скромным и вдобавок заикался (птица Додо появилась в книге потому, что свою фамилию он произносил, как До-до-доджсон). А история, которая вошла в сокровищницу детской литературы, зародилась совершенно случайно. Во время прогулки по реке с дочерями декана Генри Лидделла: Лориной (в сказке она стала попугайчиком Лори), Алисой и Эдит (орленок Эд) — Доджсон стал рассказывать сказку, просто чтобы занять девочек. Им так понравилась история, что Алиса попросила ее записать. Что Доджсон и сделал: записал сказку и подарил Алисе на Рождество. Издавать сказку он даже не думал. И все же в 1865 году «Приключения Алисы в Стране Чудес» вышли в свет, а потом в 1871 появилась и «Алиса в Зазеркалье». Чарльз Доджсон написал немало книг по математике, он сочинил удивительную «Охоту на Снарка» и «Сильвию и Бруно», но для широкой публики он навсегда останется автором чудесных сказок об Алисе. Ученые находят в них скрытые цитаты и математические загадки, а дети (и взрослые) просто читают с удовольствием.

    Нина Демурова (1930-2021) — переводчик, литературовед, доктор филологических наук. Она преподавала английскую и американскую литературу и первой ввела детскую литературу в университетский курс. Ее перевод книг об Алисе многими признается лучшим. В переводе Демуровой мы читаем такие знаковые произведения английской литературы для детей, как «Питер Пэн и Венди» Джеймса Барри и «Таинственный сад» Фрэнсис Элизы Бернетт. Она переводила  Честертона, Чарльза Диккенса, Беатрис Поттер и многих других и всегда оставалась верна и себе, и автору.

Видео