Шел котенок по тропинке. 25 французских считалок и потешек

Серия: 

Категория:

Издательство, 2018

(Иллюстратор), (Переводчик)

Страна

Возраст, , ,

Метка:

Где купить

Лабиринт Book24 Читай-город Буквоед Подписные издания

Поделиться

С самого раннего детства мы знакомим ребенка с увлекательным миром считалок и потешек. Переводить их с одного языка на другой — дело непростое. Иногда приходится прибегать к разным уловкам, но главное — не потерять смысл и ритм, всё то, что делает стихи — стихами.

В этой книге собраны 25 французских потешек и считалок. Эти короткие забавные стихи помогут детям улучшить произношение и расширить словарный запас. Запоминаются они легко — ну а после можно и поиграть!

Иллюстрации к книге выполнены художницей Викторией Поповой.

Предисловие поэта и переводчика Михаила Яснова к книге «Шел котенок по тропинке»:

Наверное, считалки (а уж тем более потешки) родились давным-давно — ещё до того, как появились, скажем, загадки или скороговорки. А ведь и правда — надо же сначала собраться, сосчитаться, а уже потом начинать играть или придумывать игру. Многие народные считалки — такие, как «Эники, беники…» или «Эни, бени, рики, таки…», — вообще родились из тайного детского языка: надо было так сосчитаться, чтобы ни один взрослый не понял, о чём идёт речь! Игра и тайна всегда были связаны крепко-накрепко. Но взрослые большие хитрецы: они решили сами придумывать считалки, чтобы всегда знать, о чём там дети перешёптываются и во что играют. Правда, это далеко не всегда им удаётся. Помню, когда мне было лет восемь-девять, мы с друзьями, натренировавшись, перешли на такой язык, какой, казалось, никто на свете не поймёт:

— При-ки-бе-ке-жа-ка-ли-ки
В и-ки-збу-ку де-ке-ти-ки,
Вто-ко-ро-ко-пя-ках
Зо-ко-ву-кут о-ко-тца-ка…
— Тя-кя-тя-кя, тя-кя-тя-кя,
На-ка-ши-ки се-ке-ти-ки
При-ки-та-ка-щи-ки-ли-ки
Ме-ке-ртве-ке-ца-ка!..

Узнаёте ли вы в этой тарабарщине пушкинские строчки «Прибежали в избу дети…» и т.д.? После каждого слога мы вставляли букву «к», прибавляя предыдущую гласную, и делали это, надо сказать, виртуозно! Тайный детский язык занимает в считалках особое место и во французских народных считалках, некоторые из которых собраны в этой книжке, тоже. Но, конечно, главное, чтобы в считалке не нарушался ритм. Мы должны сосчитаться быстро, легко, без обмана, и при этом интересно и весело. Так возникли короткие стихи-считалочки — про детей и животных, про игрушки, явления природы, даже разные исторические герои нашли в считалках своё место. Считалка их не только прославляла, но и высмеивала. Переводить считалки и потешки с одного языка на другой дело непростое. иногда приходится прибегать к разного рода заменам, чтобы не потерять главное: смысл, ритм, рифму, то, что делает стихи стихами. Ну, а когда стихи сложились, можно и поиграть. Встанем в кружок и сосчитаемся!

Фотогалерея

Об авторах

    Виктория Попова  родилась в Москве, в семье художников. В 2006 году окончила Московский Академический Художественный лицей (МАХЛ РАХ). В 2012 окончила ГИТИС РАТИ по специальности художник театра и кино.

    Михаил Давидович Яснов — известный российский поэт, переводчик и детский писатель, автор текстов песен в мультфильме «Чучело-Мяучело». Член Союза писателей, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга. Автор десятков книг, переводчик французской поэзии.