Свитер на Рождество

Поделиться

Картон Лютый заделался почётным членом клуба ниссе. И даже получил приглашение на новогоднюю встречу. Международную, между прочим. На таких важных мероприятиях дундук и не бывал никогда, идти самому боязно. Может, Лис с Поросёнком составят ему компанию? Друзья охотно соглашаются: там ведь будет лотерея с подарками и хоровод вокруг ёлки. Вот только приходить на праздник отчего-то нужно раздетым, без свитера…

Другие истории о Лисе и Поросёнке рассказаны в книжках «Акулиска Враг Редиски», «Кафе «Птичий хвост», «Как Поросёнок болел леопардозом», «Битва с комарами», «Дед-Надзор» и «Вафлямбала».

Шесть причин купить

  • Праздничное продолжение полюбившейся читателям серии о приключениях Лиса и Поросёнка. Будем веселиться на новогодней вечеринке и играть в лотерею!
  • Иллюстрации Пера Дюбвига — феерия и умора!
  • Хохотательная словесная игра, щепотка абсурда и пригоршня юмора — непременные ингредиенты книг Бьёрна Рёрвика.
  • Непревзойденный перевод с норвежского Ольги Дробот.
  • Рекомендовано детям и взрослым без ограничений по возрасту.
  • В Норвегии продано 90 тысяч экземпляров историй про Лиса и Поросёнка!

Об авторах

    Бьёрн Рёрвик — один из главных детских авторов Норвегии. Он занимался кино- и видеопроизводством, работал в газетах, а в 1996 году написал первую книгу — «Акулиска враг редиски». И с тех пор только тем и занимается, что пишет детские книжки. И у него отлично получается: к 2018 году вышло уже 13 историй о Лисе и Поросенке, они получили премию Министерства культуры Норвегии и изданы общим тиражом более 90 000 экземпляров. Его книги переведены на 5 языков.

    Пер Дюбвиг — норвежский иллюстратор, аниматор. Работал иллюстратором для газет — рисовал комиксы, а потом проиллюстрировал больше 80 книг. Получил множество премий и призов, в том числе, за лучшие книжки-картинки в 2005 году, за иллюстрации к книгам про козлика Брюсе в 2010 году, за ту же книгу приз за лучшую книжку-картинку Швеции в 2013 году, приз школьных библиотек в 2011 году.

    Ольга Дробот — переводчик и специалист по скандинавской литературе, кандидат филологических наук, член правления Гильдии «Мастера литературного перевода», член Союза писателей Москвы. Лауреат многих литературных премий. Наряду с художественным переводом Ольга Дробот занималась журналистской и редакторской деятельностью, была заместителем главного редактора в журнале «Иностранная литература», а также скандинавским редактором в издательстве «Corpus».