Веста-Линнея и мама-монстр

Поделиться

Все начинается с обычной утренней ссоры между мамой и дочкой. Мама старается сохранять спокойствие, ведь они с Вестой-Линнеей собирались провести идеальный день. Но Веста-Линнея упрямится, и мама начинает выходить из себя.

События разворачиваются драматично, но ссора, разумеется, кончается миром. Это очень жизненная книга, которая дает возможность и ребенку, и маме взглянуть на себя со стороны.

Туве Аппельгрен живет в Финляндии, но пишет по-шведски. Это первая книга в серии про девочку со странным именем Веста-Линнея и ее большую семью.

Об авторах

    Туве Аппельгрен — финская писательница, пишущая на шведском языке, режиссер и драматург. Родилась в 1969 году в Турку, Финляндия. Окончила Хельсинкскую театральную академию по специальности режиссура. Изучала журналистику и литературу. Первая книга «Веста-Линнея и мама-монстр» опубликована на шведском, финском и датском языке в 2001 году. В серии вышли 5 книг. Они переведены на 14 языков.

    Финская художница Салла Саволайнен больше всего известна по серии книг о Весте-Линнее, которую она иллюстрировала на протяжении 12 лет. Салла выросла в маленьком городке Луумяки на юге страны и закончила Университет искусства и дизайна в Хельсинки. Сначала оформляла научную литературу, рисовала картинки для букварей и учебников, и только с 2000-х начала иллюстрировать детские книги. Салла Саволайнен очень многогранный художник и владеет разными рисовальными техниками: ее любимые – акварель и ручка, но она также использует гуашь и ксилографию (гравюру на дереве). О своем подходе к иллюстрированию она пишет: «Мне нужно подробно познакомиться с персонажами и сюжетом. Прежде чем герои обретут конечную форму, я рисую огромное количество набросков, и здесь важно ассоциировать себя с ними». Салла объединяет изображение и текст, делает их равноценными и взаимодополняющими элементами. В этом они сошлись с автором книг о Весте-Линнее Туве Аппельгрен, которая легко может изменить какие-то детали в рассказе, посмотрев на эскизы.

    Переводчик Мария Людковская училась на историко-филологическом факультете РГГУ, там же потом преподавала шведский. Участвовала в составлении шведско-русского словаря, работала редактором. Переводит в основном с шведского, иногда с английского и немного с датского – драматургию, детскую и взрослую прозу, нон-фикшн, книжки-картинки и кино.

Похожие книги