Японские мифы. От кицунэ и ёкаев до «Звонка» и «Наруто»

Поделиться

Иллюстрированный путеводитель по фантастическому миру японских мифов: краткое изложение ключевых историй и рассказ о том, как японская мифология менялась с течением времени.

Во всем мире люди обожают «экспортную» японскую культуру — от манги и аниме до философии дзен. Но далеко не все ее поклонники знакомы с уникальной мифологией Японии, обогащенной синтоизмом, буддизмом и региональным фольклором. А ведь именно мифология во многом повлияла на современную японскую культуру.

«Японские мифы» — краткий путеводитель по японской мифологии: от самых ранних записанных легенд об Идзанаги и Идзанами с их божественными потомками и сотворением Японии до средневековых рассказов о мстительных призраках и современных реинкарнациях древних божеств как героев меха-аниме.

Мифология остается живым, развивающимся явлением в японском обществе. Сегодня японцы воспринимают свои мифы совсем не так, как сто, а тем более тысячи лет назад. В этой книге не только излагаются сюжеты древних преданий, но и рассматривается их место в структуре японских религии, культуры и истории. Все это поможет читателю понять глубокие связи между прошлым и настоящим в Японии, а также то, как живут и развиваются мифы.

Джошуа Фридман берет самые ранние письменные мифы в Кодзики и Нихон Сёки в качестве отправной точки, и прослеживает развитие японской мифологии до послевоенного государственного синтоизма, подъема индустрии манги в 1960-х, J-horror и современных мифов. Фридман пересказывает легенды, которые встречаются во всех жанрах современной японской культуры: от авторского кино до известных видеоигр, таких как Okami.

Эта книга предназначена для всех, кто интересуется Японией и ее культурой, которую знание мифологии позволяет увидеть в новом свете.

От автора

С давних времен Япония ассоциируется с мифами. Лафкадио Хирн (1850-1904), один из первых англоязычных авторов, получивших японское гражданство, избрал целью всей жизни изучение японских фольклорных преданий, сохранившихся в сельской местности; он хотел познакомить с ними весь мир. Его сборник коротких рассказов «Кайдан: история и очерки об удивительных явлениях» (1904) прославился на Западе, а предания о снежной женщине или горных чудовищах отлично сочетались с экзотичными японскими гравюрами и одеяниями, вошедшими в моду в Западной Европе и Америке рубежа веков. С трудов Хирна начинаются 150 лет западной одержимости японской мифологией. Сколько современных фанатов японского кино, аниме, манга, книг и популярной музыки с волнением всматривались в образы богов и монстров, населяющих туманные долины и скалистые пики далёких островов? Однако японская мифология не ограничивается свежими произведениями и легендами, она имеет очень долгую, древнюю историю.

Сегодня Япония — это сложное сочетание исторических факторов. Одна из наиболее экономически развитых и технологически продвинутых стран мира, в XXI веке Япония несомненно является частью новейшего, глобального Запада. Но во многом она совершенно не часть Запада. Существующие сейчас крепкие связи Японии с Соединенными Штатами и Западной Европой ненамного старше самого Хирна, но мифы, фольклорные сказания и легенды, которые Хирн записывал, уходят корнями в далекое прошлое. Более того: древнейшие верования переплетаются с распространенными в Японии религиями — буддизмом и синтоизмом, а многие жители Европы или Америки не слишком хорошо разбираются в этих системах.

Мифология не бывает статичной, хотя так может показаться при ретроспективном взгляде. Большинство знаменитых мифологий мира — египетская, греко-римская или скандинавская — принадлежали сообществам, давно уже не существующим или не сохранившим религиозные верования, с этими мифологиями связанные. Мы видим такие мифологии словно застывшими во времени, тогда как в реальности они состоят из циклов легенд, которые могли в разное время рассказываться совершенно по-разному, а образы богов и героев в них непрестанно менялись. Но в Японии религии, связанные с традиционной мифологией, живут по сей день, современные люди по-прежнему поклоняются своим богам и почитают своих героев. Хотя понимание мифов нынешними японцами сильно отличается от того, что было зафиксировано столетие назад, и еще больше — от того, что бытовало тысячелетие назад, сама мифология остается во многом источником силы, питающим японское общество. Чтобы разобраться с японской мифологией, мы должны увидеть контекст этих мифов: где они возникли, чему они служили в прошлом, почему они все еще актуальны сегодня.

Для кого эта книга

Для ценителей истории, мифологии и их места в современности. Для всех, кто хочет погрузиться в жизнь народов прошлого. Для любителей японской культуры и тех, кто изучает японский язык.

Цитаты из книги

Ёкаи
Существа чудовищной или причудливой формы. Во многих современных текстах «ёкай» переводится с японского как демон, дьявол или монстр. Это простой способ объяснить идею, но он скрывает культурное недопонимание. Ёкай может быть ужасающим, опасным или и тем и другим одновременно. Однако они необязательно являются злыми. Некоторые могут стать источниками великого блага.

Древняя книга
Название означает «Хроники Японии» или «Японские лета», и оно полностью соответствует содержанию. Пространное сочинение в тридцати свитках намного длиннее и подробнее, чем «Кодзики». Первые два свитка охватывают «Эру богов», а остальные двадцать восемь рассказывают о царствовании первых сорока шести правителей, вплоть до императрицы Дзито.

Старуха с гор
Ямамба (буквально «старуха с гор») похожи на ведьм из западных сказок. Эти женщины живут высоко в горах Японии, где они творят магию и общаются с горными ками. Стереотипная ямамба — это пожилая женщина, необязательно дряхлая. Она поедает плоть людей и животных и становится страшным врагом для несчастных мужчин или женщин, которые входят в ее владения.

Гэгэгэ но Китаро
Манга «Гэгэгэ но Китаро» рассказывает о Китаро, мальчике-ёкае, и описывает его приключения, в которых он помогает другим духам, затерявшимся в технологически развитом мире 1950-х годов. Образы Китаро и его друзей-ёкаев в основном взяты из местного фольклора родного города Мидзуки Мацуэ, находящегося неподалеку от Идзумо в современной префектуре Симанэ.

Кицунэ
В Японии лис (кицунэ) считают оборотнями. Они могут принимать множество форм, отличных от их реальной внешности, чаще всего превращаясь в красивых женщин, пожилых мужчин или маленьких детей без указания пола. Лисы в человеческом обличье пытаются обмануть людей или иным образом воспользоваться их благими намерениями.

Ками
Главное в синтоизме — почитание ками, или «богов». Некоторые из них имеют имена и воплощения, как, например, Аматэрасу, богиня солнца, или Сусаноо, ее младший брат. Эти ками подобны богам других пантеонов, но существуют и иные. Природные объекты, вроде гор и рек, также обладают собственными ками, равно как и отдельные животные, растения и даже рукотворные объекты.

Об авторах

    Джошуа Фридман — доцент кафедры японского языка в Университете Оклахомы и специалист по древней японской литературе.

    Наталия Иванова — переводчик с английского, окончила Московский институт иностранных языков им. Мориса Тореза, разрабатывала и проводила бизнес-тренинги на английском языке, сопровождала в США более 20 делегаций российских бизнесменов, проходивших там четырехнедельные стажировки в период с 1996 по 2018 год. Посетила 38 штатов США, поэтому хорошо знакома с местными реалиями, что помогает в работе с переводами. Переводила книги для московских издательств, автор нескольких книг, в настоящий момент пишет книгу о своей увлекательной жизни.

    Ольга Чумичева — переводчик с английского и французского, кандидат исторических наук. Круг интересов — от истории искусства и Древнего Востока, Ренессанса и русского Средневековья до зоологии и психологии, толстых романов, сказок и фольклора.