А вы знали, что серия «Дюнне и счастье» начиналась с мальчишечьей истории? И эта первая история — вовсе не о той самой счастливой девочке на свете, а о её неунывающем приятеле Меттеборге. Вот и мы узнали об этом лишь недавно. И сразу захотели вас с этой книгой познакомить.
Ведь всё, что происходит с Меттеборгом в начальной школе, случается, наверное, с каждым мальчишкой его возраста. Самое важное происходит на переменах. Меттеборг вообще ради них и живёт! Но перемены — ещё и время опасностей: однажды, например, любитель подраться Бенни Бинг-Бонг набил Меттеборгу шишку, да ещё и вышел почти сухим из воды. А в другой раз стало плохо учительнице — так что пришлось вызывать скорую помощь. И неудивительно: быть учителем в таком классе — нелёгкое дело. Кажется, одну только Дюнне любят все: и одноклассники, и учителя. И на её дне рождения было веселее, чем на других: Меттеборг обожает вспоминать тот праздник!
Шведская писательница Русе Лагеркранц объединила усилия с художницей Эвой Эриксон, а ещё взяла в соавторы сына, Самюэля Лагеркранца, — так и получилась весёлая книжка про мальчика, в котором юный читатель узнает себя!
Фотогалерея
Об авторах
Русе Лагеркранц (родилась в 1947 году) — наиболее признанная и известная детская писательница современной Швеции, лауреат премий им. Августа Стриндберга и им. Астрид Линдгрен. Серия «Дюнне и счастье» переведена на десятки языков, включена в список лучших детских книг The New York Times, номинирована на премию Сосьер (Франция) и Немецкую детскую литературную премию.
Эва Эриксон — известная шведская писательница и иллюстратор. В качестве книжного художника дебютировала в 1977 году. Работы Эвы Эриксон оказали большое влияние на развитие детской книжной иллюстрации в Швеции. Работала со многими писателями: Барбру Линдгрен, Ульфом Старком, Кристиной Бьёрк, Русе Лагеркранцем, но особенно известны ее иллюстрации к книгам Ульфа Нильсона. Карандашные рисунки Эвы отличаются теплым юмором и выглядят камерно, почти интимно, а ее сильная сторона — через движение и мимику передать эмоции персонажей. В 2001 году получила премию Астрид Линдгрен. В 2004 году была номинирована на премию Ганса Христиана Андерсена. Лауреат многих других премий, в том числе Европейской премии по детской литературе Провинции Тренто, премии Эльзы Бескоу, Золотой премии Биеннале детской книжной иллюстрации в Братиславе.
Переводчик Мария Людковская училась на историко-филологическом факультете РГГУ, там же потом преподавала шведский. Участвовала в составлении шведско-русского словаря, работала редактором. Переводит в основном с шведского, иногда с английского и немного с датского – драматургию, детскую и взрослую прозу, нон-фикшн, книжки-картинки и кино.