Елизавета Пономарева

Елизавета Пономарева начала свой переводческий путь еще студенткой юрфака, где переводила статьи для юридических изданий с английского и немецкого языков. Постепенно от сухих юридических текстов она перешла к фантастическим романам и субтитрам художественных фильмов и стала все дальше уходить от юриспруденции в журналистику и редактуру. Сотрудничество с издательством МИФ позволило Елизавете, как переводчику, коснуться любимых тем: производительности, экономики, психологии и биологии, криминалистики и критического мышления.

Представлено 2 товара