Карл из телевизора

Категория:

Издательство, 2020

Авторы: , (Иллюстратор), (Переводчик)

Страна

Возраст, , , ,

Где купить

Читай-город

Поделиться

Австрийская писательница Кристине Нёстлингер мастерски соединяет фантазию с проблемами современных детей.

Двенадцатилетний Антон чувствует себя одиноким. Родители заняты собой, постоянно выясняют отношения и не помнят даже о дне рождения своего сына. Уровень их неприязни друг к другу зашкаливает. Контакт с собственным сыном полностью отсутствует. В школе с Антоном тоже никто не общается, а учитель и вовсе называет его «аутсайдером», то есть посторонним, лишним. Единственный человек, который понимает и любит Антона, – это его бабушка. Но она живёт в другом городе, и видятся они не часто. Мальчик ведёт дневник, из которого читатель узнаёт о его невеселой жизни.

К счастью Антон совершенно случайно познакомился с Карлом – человеком, живущем в телевизоре. Их дружба в корне изменила жизнь подростка. Карл оказался удивительно интересной и притягательной личностью. Это вполне себе взрослый дядя. Он добр и внимателен, знает много языков, помогает Антону с учебой, дает ему тактичные советы, как поступать в том или ином случае. Когда на Антона дважды сваливаются неприятности, Карл, не раздумывая, покидает свое телеубежище, чтобы выручить мальчишку, хотя переход в среду обитания людей чреват для него не только потерей роста и веса, но даже жизни.

Книга читается легко, с возрастающим от страницы к странице интересом – вплоть до парадоксального финала. Все описанные события буквально взывают к совместному прочтению и осмыслению произошедшего родителями и детьми. Да современные дети утыкаются не в экраны телевизоров, а в айфоны и айпады, но многие из них наверняка ведут такую же, как Антон, «заэкранную» жизнь от одиночества и непонимания со стороны близких.

Книгу отлично перевел Павел Френкель, чуткий к подростковым темам, лично знавший Кристине Нёстлингер и тонко чувствующий ее тексты.
Рекомендуется школьникам младшего и среднего возраста, а также их родителям.

Фотогалерея

Об авторах

    Кристине Нестлингер (Christine Nostlinger, 1936-2018) – художник, писатель, поэт. Написала более ста книг для детей и подростков – повестей, детективов, литературных сказок, пародий на комиксы. Родилась в Вене. Окончила среднюю школу с гуманитарным уклоном, затем училась в Венской академии художеств. В молодости Кристине Нёстлингер не думала о писательской карьере, а занималась графикой и иллюстрировала книги для взрослых. Потом графику пришлось отложить: нужно было заботиться о двух маленьких дочерях. Кристине стала рисовать для них серию картинок о Фредерике, непослушной девчонке с красными, как сок малины, волосами и придумывать о ней забавные истории. Когда дочери подросли, в кухне поставили пишущую машинку: Кристин хотела записать все, что она сочиняет. Так в 1970 г. появилась книга «Рыжеволосая Фредерика». Нёстлингер принесла ее в издательство вместе с иллюстрациями. Книгу сразу опубликовали и даже дали приз – но не за иллюстрации, а за текст. Окрыленная успехом Нёстлингер одну за другой пишет новые книги. Несомненная их притягательность состоит в том, что она учит читателей, как выжить в сложном, постоянно меняющемся мире. Учит не сдаваться, не пасовать перед трудностями, верить в свои силы, думать своей головой, отличать истину от фальши. Больше всего писательнице не по душе взрослые, забывшие свое детство, домашние тираны, мелочные деспоты. Именно поэтому книги Кристине Нестлингер трудно отнести либо к детской, либо к взрослой литературе. Они одинаково интересны (и полезны) читателям разных возрастов. Особо следует отметить привлекательность языка писательницы – она любит поиграть словами, сострить, даже ввернуть хлесткое «бунтарское» словечко. А сюжеты Нёстлингер – это удивительное сочетание трагического и комического. Смех помогает героям преодолеть горе: если смеешься, значит, все еще не так плохо. Какой бы безрадостной и жестокой ни была история, в ней всегда встречаются светлые страницы, которые и помогают жить дальше. Книги Кристине Нестлингер (а их написано уже более 100) обрели поистине мировое признание. Они переведены на 38 языков, удостоены всех литературных наград своей страны, Немецкой премии в области детской литературы и Золотой медали Ханса Кристиана Андерсена, или, как ее иногда называют, «малой Нобелевской премии», а также премии Астрид Линдгрен. Кстати, на родине Кристине Нестлингер называют «австрийской Астрид Линдгрен».

    Ютта Бауэр – известная в Германии детская писательница и иллюстратор. Родилась в 1945 году в Гамбурге и была пятым ребенком в семье школьного учителя. После школы работала няней и помощницей медсестры в доме для инвалидов. Ютта с детства мечтала стать художницей. Мечта сбылась: в 1975 году она поступила в Высшую художественную школу и рисовала плакаты, иллюстрации и карикатуры для журналов. В 2010 году получила самую главную премию для иллюстратора детских книг – Медаль Ханса Кристиана Андерсена.