Эта детективная история началась дождливым вечером в Париже. До начала Второй мировой войны оставалось несколько лет, и люди еще выстраивались в очереди за сладостями. Жак Перл, как всегда, заворачивал мармелад в фирменную шелковистую бумагу, когда увидел на улице замерзшего и промокшего насквозь мальчишку лет пятнадцати. Тот не говорил по-французски, и как оказался здесь — загадка. Пройдет время, он возьмет имя Джошуа и заменит супругам Перл их умершего сына.
А может, эта история началась в другой момент, как приключенческий роман. Тогда, когда 14-летний юноша, усталый и израненный, бежал через лес и наткнулся на удивительную хижину. В ней жил неразговорчивый мужчина по имени Джошуа Перл, отведший целую комнату своего жилища под чемоданы. Поразительно, сколько их тут! Но еще удивительнее их содержимое. Аккуратно завернутые в бумагу с надписью «Кондитерская «Дом П»», хранятся в них всевозможные диковинки. Маленький наперсток в красной коробочке, янтарный шарик с застывшей внутри косточкой, череп из слоновой кости — не иначе как бесценные артефакты, украденные где-то?
Возможно, есть у этой истории и третье начало, самое невероятное: юный Илиан влюбляется в прекрасную девушку Олию, но вместе им быть не суждено…
С чего ни начни рассказ, история покажется невероятной. По крайней мере тем, кто утратил способность верить в сказку. Роман Тимоте де Фомбеля отмечен специальным призом за лучшее произведение для подростков на книжном салоне Монтрёй во Франции.
Другие его романы также выходили на русском языке в издательстве «КомпасГид»: «Тоби Лолнесс», «Ванго», «Девочка из башни 330».
Об авторах
Тимоте де Фомбель (Timothée de Fombelle, род. в 1973) – французский писатель и драматург. В детстве часто бывал в Африке вместе с отцом, отдыхал с родителями в сельской местности на Западе Франции, некоторое время жил в Марокко. Тимоте де Фомбель получил образование учителя литературы и отправился преподавать во Вьетнам, а затем вернулся в Париж и начал писать театральные пьесы. При этом сочинять короткие рассказы и пьесы он начал еще в подростковом возрасте. Двухтомник «Тоби Лолнесс» вышел во Франции в 2006-2007 годах, а затем был переведён на 28 языков и стал мировым бестселлером. Завоевав около 20 престижных французских и международных литературных наград, этот остросюжетный роман в жанре фэнтези принёс мировую славу автору. Книга была переведена почти на 30 языков. Тимоте де Фомбель получил старейшую и самую престижную в области фантастической литературы «Большую премию Воображения» («Grand Prix de l’Imaginaire»), премию Сент-Экзюпери (le «prix Saint Exupéry»), премию Андерсена («Premio Andersen»), премию «Там-Там» (le «prix Tam-Tam»), премию «Сорсьер» (le «prix Sorciéres»), премию «Марш» («Marsh Award», G.-B.) и другие. С тех пор написал множество книг, ставших бестселлерами.
Ася Петрова — прозаик, переводчик французской литературы, литературный критик. Окончила филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета и магистратуру университета Сорбонна «Париж IV» по специальности «литературоведение». В 2011 году получила первую премию «Книгуру» за сборник рассказов «Волки на парашютах». С тех пор регулярно номинируется на литературные премии. В 2016 году стала финалистом премии «Новая детская книга» за рукопись сказки «Мечты на букву „ч“».
Материалы по теме
Тимоте де Фомбель: гид по книгам
Французский писатель Тимоте де Фомбель сочинял рассказы и пьесы еще в подростковом возрасте. А сейчас он обладатель более 20 престижных французских и международных литературных наград (в том числе «Большой премии Воображения», премии Сент-Экзюпери, премии Андерсена, премии «Там-Там»), его книги переведены на множество языков мира и становятся бестселлерами сразу после выхода. В России Тимоте де Фомбеля особенно любят и […]