В лесу происходит что-то нехорошее. Кто-то говорит всем зверям ужасно обидные слова. Но кто этот злоумышленник? И почему он так себя ведёт? Это предстоит расследовать мудрому и опытному комиссару Гордону и его юной помощнице Жаби. Дело оказывается не таким уж и простым. Где написано, что дразниться — это плохо? Как вообще понять, что можно, а что нельзя?
Тёплая и полная доброго юмора повесть одного из выдающихся шведских детских авторов Ульфа Нильсона с иллюстрациями голландской художницы Гитты Спе — продолжение истории о комиссаре Гордоне и его помощнице Жаби, которая началась в книге «Комиссар Гордон. Первое дело».
«Смешная и милая история, рассказанная Ульфом Нильсоном, вроде бы адресована младшим читателям — дошкольникам и первоклассникам. Однако скромное обаяние сыщицкой действительности легко завоюет и взрослое сердце». БиблиоГид
В 2019 году в «Самокате» также выйдет продолжение историй про комиссара Гордона и его помощницу Жаби.
Особенности серии:
- Ульф Нильсон — один из самых известных детских писателей Швеции, лауреат Августовской премии. Его книги изданы огромными тиражами и переведены на множество языков.
- Скандинавские детективы — для самых маленьких! Здесь есть тайны, требующие расследований, но никаких страшных преступлений!
- Тонкий юмор, длинная история из коротких глав — прекрасный вариант для чтения вслух маленьким, но уже искушенным читателям.
- Удобный шрифт, много милых цветных картинок — подходят для тех, кто начинает читать самостоятельно.
- И комиссар Гордон, и мышка Жаби учат читателя основам общения, бережного, этичного отношения к окружающим и взаимодействию в обществе.
- В Швеции по этой серии снят полнометражный мультфильм и мульт-сериал.
Об авторах
Ульф Нильсон (швед. Ulf Nilsson, 1948) – один из самых известных детских шведских писателей, лауреат премии Астрид Линдгрен. Автор более 130 книг для детей и подростков. Работал учителем, библиотекарем, журналистом, драматургом и параллельно писал книги. Он говорит с детьми на сложные, но важные темы. Обсуждает страхи и победы над ними: страх смерти и потери, страх остаться одному, страх перед сценой. Произведения Ульфа Нильсона трижды номинировались на престижную шведскую литературную премию им. Августа Стриндберга и дважды выигрывали: «Mästaren och de fyra skrivarna» (1994) и «Прощайте, Господин Маффин!» (2002).
Переводчик Мария Людковская училась на историко-филологическом факультете РГГУ, там же потом преподавала шведский. Участвовала в составлении шведско-русского словаря, работала редактором. Переводит в основном с шведского, иногда с английского и немного с датского – драматургию, детскую и взрослую прозу, нон-фикшн, книжки-картинки и кино.